핵심관계자의 말에 따르면… AP특파원이 선호하는 취재원들

많은 기자들이 취재능력은 ‘취재원’에 의해 결정된다고 말한다. 좋은 취재원을 확보할 수 있는 힘은 바로 ‘근성’이라고 AP특파원 캐시 개넌은 말한다. 정부의 최고지도자에서 부족마을에 사는 꼬마아이들까지, 로마교황청에서, 탈레반까지, 세계곳곳에 그녀의 취재원이 있다.

나는 집요하게 물고늘어져요… 늘 현장에 있죠… 사람들을 만나 상황이 어떤지, 어떻게 생각하는지 물어보죠. 별다른 취재거리가 없을 때도 그래요… 사람들과 대화하는 걸 정말 좋아해요… 파키스탄 기독교인 거주지에서 맨바닥에 앉아서 사람들과 함께 밥을 먹기도 하고… 가장 믿을 만한 정보를 빠르게 얻을 수 있는 건 제가 잘나서가 아니라, 언제나 현장에 있기 때문이예요.

Cathy Ganon

AP특파원들은 세계 곳곳에서 가장 믿을 만한 정보를 얻기 위해 다양한 취재원들을 발굴하고 그들에게 접근하여 관계를 유지한다. AP특파원들은 기사를 쓰기 위해 확보해야 하는 취재원을 다음 여섯 가지 유형으로 분류한다.

  • 현지에 주재하는 미국외교관과 여러 나라의 외교관들 (전시에는 군 관계자들)
  • 현지정부의 관료
  • 반체제인사, 활동가
  • 현지언론과 현지기자들
  • NGO
  • 일반시민 (거리의 사람들)

물론 최근에는 소셜미디어를 통해 쏟아져나오는 메시지도 주목한다. 하지만 소셜미디어에 과도하게 비중을 두어서는 안 된다고 경계한다.

방구석에 처박혀서 인터넷으로만 해결하려고 해서는 안 돼. 남이 숟가락으로 떠먹여 주는 걸 그대로 받아먹거나, 미디어의 전반적인 흐름을 쫓는 애매한 해석만 되풀이하고 말 거야. 당장 밖으로 나가야 해.

Robert Reid

현실 속 취재원들의 실제모습

현지 주재 외교관들

미국대사관은 20세기 후반까지 AP특파원들이 반드시 처음으로 거쳐야 하는 정거장 역할을 했다. 외교관들은 해외특파원들과 미국정부를 이어줄 뿐만 아니라, 새로 파견된 특파원들이 현지에 적응할 수 있도록 결정적인 도움을 준다.

하지만 기자는 취재원을 무조건 믿어서는 안 된다. 따라서 취재원의 증언이 맞는지 확인해 볼 수 있는 카운터취재원counter-source을 마련해놓아야 한다. 미국대사관에서 주는 정보를 검증하기 위한 카운터취재원은 다른 나라 대사관이 될 것이다. 1979년 미국과 중국이 다시 수교했을 때 베이징에 파견된 AP특파원은 이렇게 이야기한다.

미국대사관은 미국 기자들에게 상당히 많은 도움을 주지. 기자들이 정보를 수집하기 위해 얼마나 혈안이 되어있는지 잘 아니까… 하지만 현지상황이 어떻게 돌아가고 있는지, 어떤 의미가 있는지는… 다른 나라 대사관에게 물어보는 것이 훨씬 도움이 돼. 특히 동유럽쪽 사람들이 상당히 도움을 주었지. 공산주의국가의 대사관에는 중국 당직자들이 훨씬 자주 드나들었거든. 그들의 이야기를 통해 중국의 상황을 제대로 이해할 수 있었어.

Vicky Graham

현지정부의 관료와 유력인사들

공식적인 채널로 그 나라의 정부—최고지도자, 장관, 관료—를 빼놓을 수 없다. 이들과 관계를 맺기 위해서는 상당한 시간을 투자해 공을 들여야 한다. 1970년대 파키스탄에 처음 파견되었던 AP특파원 역시 그러한 과정을 거쳐야 했다.

파키스탄에 들어가자마자 유력정치인들을 찾아다녔지… 몇 달 동안 많은 사람들을 만나면서 나는, 파키스탄 정계의 핵심인물이 줄피카르 알리 부토라고 결론내렸어. 당연히 그 때는 대통령이 되기 전이었지… 그와 가까워질 수 있는 계기를 만들기 위해서 그가 참석하는 회의에는 무조건 찾아갔어. 그가 하는 일에 상당히 관심이 있다는 사실을 알리기 위해 ‘아첨’을 동원하기로 했지… 어쨌든 상당히 탁월한 선택이었어. 진짜 가까워지는 데 성공했거든.

Arnold Zeitlin
Zulfikar Ali Bhutto: 1971년부터 73년까지 파키스탄 대통령직을 수행하고, 이후 1977년까지 총리직을 수행했다. 1979년 쿠데타 세력에 의해 사형당했다. 그의 딸이 두 차례 수상을 역임하였으나 2007년 폭탄테러로 사망한 베나자르 부토다.

반란군, 반체제인사, 활동가들

공동체가 붕괴되어 몇몇 집단으로 쪼개져 대립하며 치열하게 경쟁하는 나라에서는 다양한 정치적 인물이나 활동가에게 접근해야 한다.

반군의 핵심부에 침투하는 것은 좀처럼 쉽지 않은 일이었어요. “주차장에서 기다려라. 누군가 당신을 지켜볼 것이다. 당신이 혼자 왔다는 것이 확인되면 말을 걸 것이고, 전화를 연결해 줄 것이다.” 옛날 첩보영화에서나 볼 수 있던 그런 방식으로 접근할 수밖에 없었죠. 이렇게 우리는 멕시코반군들과 연락을 했죠… 사파티스타반군이나 악테알학살을 취재할 때에는 당시 상황을 완전히 파악하고 있던 예수회 사제를 통해 연결했죠… 물론 사제들이 우리에게 제보를 하는 이유는 정부군의 악행을 세상에 알리고 싶었기 때문이겠죠. 기사를 통해 누가 좋은 사람이고, 누가 나쁜 사람인지 분명히 진술해주기를 바랐어요. 그렇다고 우리에게 기사를 어떻게 써달라고 직접 요구한 적은 없어요. 우리가 영리하다는 것을 알 만큼 그들도 영리했거든요.

Mark Stevenson
악테알학살 Acteal massacre: 1997년 12월 쪼칠Tzotzil 족 45명을 악테알의 한 교회에서 멕시코정권(제도혁명당)의 준군사조직이 무차별 학살한 사건. 피해자는 대부분 여성과 아이들이었다. 아메리카 원주민의 권리확대를 주장하며 무장투쟁을 하는 사파티스타와는 달리 쪼칠족은 평화적으로 원주민 인권운동을 해왔다.

현지인 기자들과 현지언론

국영언론이나 대형미디어가 발간하는 신문/방송보도는 물론 지하단체에서 발간한 팸플릿도 AP특파원에게는 중요한 정보원이 된다. 물론 중국 같은 곳에서는 공식적인 보도기사 속에서 ‘보도할 만한 주제’를 골라내는 일만 해도 엄청난 고역이다.

지국으로 매일 배달되는 신문이 50종에 가까웠어요. 중국 전역에서 벌어지는 일을 확인하려면 모두 봐야 하죠. 주요 행정구역, 성이나 자치구마다 신문이 나오니까… 신장이나 티벳 같은 곳에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 알고 싶다면… 《신장데일리》나 《티벳데일리》에서 확인할 수 있어요… 더욱이 사람들의 관심사나 사회적 흐름을 제대로 파악하려면 기사를 글자 그대로 믿어서는 안 되죠.

Chales Hutzler

더욱 정확한 정보를 얻기 위해서는 독립성과 전문성을 갖춘 현지기자들을 취재원으로 포섭해야 한다. 이러한 특파원들의 어려움을 반영하여, 언론의 자유에 대한 최근 연구결과는 다음과 같은 주장을 펼치기도 한다.

미국은… 외국의 언론도 우리 언론이라고 간주해야 하며, 언론검열을 미국인의 권리를 침해하는 행위로 간주해야 한다.

Bollinger, 2010, 112

거리의 평범한 사람들

‘사람들의 목소리’를 의미하는 라틴어 vox pop은 미국저널리즘에서 특별한 의미를 갖는다. 어떤 뉴스를 다루든 미국언론은 전통적으로 정치적인 관점에서 구조화된 접근을 하기보다는 개인적인 관점에서 사건을 진술하는 방식을 선호한다.

2004년 리비아특파원은 과거에 정치범으로 고초를 겪은 인물의 이야기를 기사로 내보냈다. 그는 카다피의 경찰에게 잡혀 끔찍한 고문을 당했다.

인터뷰로 인해 자신이 위험에 처할 수도 있지만, 기꺼이 감수하겠다고 말하면서 자신의 이름을 기사에 밝혀달라고 말했어요. 하지만 그의 아내는 아이들을 위해서라도 이름은 공개하지 말아달라고 나에게 애원했죠.

Niko Price

결국 프라이스는 그의 이름을 기사에 넣지 않기로 결정한다. 대신 반체제인사들을 인터뷰하는 과정을 기사 속에 매우 상세하게 서술했다.

기자들이 호텔을 나서자마자, 정부감시원들이 따라붙어 일거수일투족을 감시하기 시작했다. 기자들이 누군가를 인터뷰하거나 사진 찍는 행동을 하면 곧바로 경찰이 다가와 뭘 하느냐고 캐묻는다… 반체제인사들은 대부분 트리폴리 길가에서 대화를 주고받았다. 우리는 감시망을 피하기 위해 어깨너머로 끊임없이 경계하면서 말을 주고 받아야만 했다. 감시원이 다가온다 싶으면 카다피를 칭찬하는 말을 떠들어대며 딴짓을 했다… 푸아드와 또 다른 반체제인사는 도심광장에서 감시자들이 없는 틈을 타 우리에게 조심스럽게 접근해왔다. 그들은 서로 모르는 사람처럼 길을 걸으면서 곁을 스치듯 다가와 기자에게 차례로 말을 건넸다. 감시망을 피하기 위해 미로 같은 골목으로 기자를 인도하기도 했다.

Niko Price, “AP Exclusive: Dissidents tell of torture, secret prisons, executions under Libyan regime,” The Associated Press, February 26, 2004.

이 글에 대한 당신의 생각을 남겨주세요