Fusce ullamcorper neque eu porttitor porttitor. Easy-to-use professional software designed for the building and novices in industry. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra
영국 버밍엄대학 대학원에서 번역학을 공부했다. 2003년부터 출판기획, 편집, 저술, 강의 등 번역과 관련된 여러활동을 병행하며 다양한 ‘번역행위자’로서 경험을 쌓았다. 지금까지 50여 권을 번역출간했다. 2007년부터 출판번역가를 양성하기 위한 번역강좌를 해오고 있으며, 2015년 저술하여 출간한 《갈등하는 번역》은 세종도서 우수교양도서로 선정되었다. 지금은 한겨레교육문화센터에서 출판번역 강의를 하고 있다.
1998년 동국대학 영어영문학과 졸업
2003년 출판번역 시작
2004-6년 다산북스 기획위원
2007-8년 바른번역아카데미 출판번역실전반 강의
2009년 영국 버밍엄대학 번역학센터 석사
2010-15년 컨트라베이스 번역캠프 (출판번역가 양성프로그램) 운영
2012년 에이콘출판 편집자
2016-17년 KT&G 상상마당 출판번역 강의
2016-20년 크레센도 편집자
2017년-현재 한겨례교육문화센터 출판번역강의
추가 정보
customer-type
Medium business, Small business
deployment-type
Cloud Hosted, On Premise, Open API, SaaS
device-supported
Android, IOS, Mac OS, Windows
features
CRM integration, Data import/export, Gamification, Open API, Tracking
pricing-model
Annual Subscription, Freemium, Monthly payment
윤영삼에 대한 3개 리뷰
5 중에서 5로 평가됨
Frank Gerald –
testing
5 중에서 4로 평가됨
Luke Johnson –
Which they fixed the little css issue under \”Integration\”
Frank Gerald –
testing
Luke Johnson –
Which they fixed the little css issue under \”Integration\”
testvendor –
test