노은아

스타일레슨
알파벳과 여신
일하지 않아도 좋아
마음의 탄생
해외칼럼
번역캠프
알립니다
AP 역사의 목격자들

온전한 번역가가 되기 위한 마지막 선택

번역이든 운동이든, 모든 배움은 계단형으로 실력이 상승한다. 초반에는 계단의 존재를 알아차리기 어렵지만, 어느 정도 수준이 올라가고 나면 한없이 길어지는 정체기에 과연 다음 계단이 있기는 한 것인지 의심스럽고 그대로 포기하고 싶어진다. 몇 권의 책을 번역하고도 번역가라는 타이틀이 부담스럽기만 했던 이유도, 에이전시에서 ...

By |2013년 8월 11일|Categories: 번역캠프|Tags: , |0 Comments

전자책의 새로운 기회- 미국 출판시장을 뚫어라

전세계 출판사들이 전자책 앞세워 미국시장 진출을 모색하고 있다. 2013년 5월 3일 | 게이브 하바시, 짐 밀리엇 로체스터대학의 번역데이터베이스에 따르면 2012년 영어로 번역되어 미국에 출간된 해외 소설과 시는 413종으로 전년의 370종보다 증가했다. 413종이 그렇게 대단한 수치는 아니지만, 디지털이 가져온 새로운 기회와 맞물려 ...

By |2013년 8월 8일|Categories: 번역캠프, 해외칼럼|Tags: , |0 Comments