좋은 글이란 무엇일까요?
다음 두 문장 중에 여러분은 어떤 것이 쉽게 읽히나요?
A lack of sufficient funding was the cause of the program’s failure.
충분한 자금공급의 부족은 프로그램 실패의 원인이었다.
The program failed because it was underfunded.
프로그램은 자금이 충분치 않아 실패했다.
물론 이 두 문장은 모두 문법적으로 문제가 없습니다. 하지만 여러분은 대부분 아랫문장이 훨씬 좋은 문장이라고 생각할 것입니다. 무엇보다도, 훨씬 쉽게 이해되며 의미가 명확하게 다가오는 느낌을 줍니다.
이는 문법적으로 틀리지 않게 쓰는 것이 중요하지만 그것만으로는 좋은 글을 쓸 수 있는 것은 아니라는 사실을 보여줍니다.
우리가 어떤 글을 읽었을 때, 잘 쓴 글이라는 느낌을 주는 글은 대개 명확하고 간결하고 에두르지 않는 글이죠. 반면 우리가 마음에 들어하지 않는 글은 모호하고 추상적이고 복잡하고 어렵고 에둘러 표현하는 글입니다.
문제는, 문장 속에 어떤 요소가 구체적으로 그런 느낌을 선사하는지 잘 모른다는 것이죠. 무엇이 그런 느낌을 자아내는지 안다면 자신이 쓴 그래서 무엇을 어떻게 수정해야 하는지 찾아낼 수 있겠죠.
앞에서 본 문장의 동사와 그 동사의 주어를 비교해볼까요?
A lack of sufficient funding was the cause of the program’s failure.
충분한 자금공급의 부족은 프로그램 실패의 원인이었다.
The program failed because it was underfunded.
프로그램은 자금이 충분치 않아 실패했다.
여기서 알 수 있는 것은 우리는 ‘주어가 동사를 한다’라는 이야기로 쉽게 풀어낼 수 있는 문장을 쉽게 이해되는 명확한 문장이라고 생각한다는 것입니다.
또 다른 예문을 한번 볼까요
Once upon a time, as a walk through the woods was taking place on the part of Little Red Riding Hood, the Wolf’s jump out from behind a tree occurred, causing her fright.
옛날 옛적에 숲 속을 걷는 일이 빨간망토에게 일어났을 때, 나무 뒤에서 늑대의 갑작스러운 점프가 발생하여 소녀에게 공포를 유발했다.
Once upon a time, Little Red Riding Hood was walking through the woods, when the Wolf jumped out from behind a tree and frightened her.
옛날 옛적에 빨간망토가 숲 속을 걷고 있을 때, 나무 뒤에서 늑대가 갑자기 뛰어들어 소녀를 겁에 질리게 했다.
어떤가요? 두 번째 문장이 더 명확하게 느껴지죠? 앞에서 본 것처럼 문장의 동사와 그 동사의 주어를 표시해보겠습니다.
Once upon a time, as a walk through the woods was taking place on the part of Little Red Riding Hood, the Wolf’s jump out from behind a tree occurred, causing her fright.
옛날 옛적에 숲 속을 걷는 일이 빨간망토에게 일어났을 때, 나무 뒤에서 늑대의 갑작스러운 점프가 발생하여 소녀에게 공포를 유발했다.
Once upon a time, Little Red Riding Hood was walking through the woods, when the Wolf jumped out from behind a tree and frightened her.
옛날 옛적에 빨간망토가 숲 속을 걷고 있을 때, 나무 뒤에서 늑대가 갑자기 뛰어들어 소녀를 겁에 질리게 했다.
역시 두 번째 문장이 ‘주어가 동사를 한다’라는 이야기로 쉽게 풀어낼 수 있다는 것을 알 수 있습니다.
그런데 이 명확성 원칙은 이렇게 쉬운 문장에만 적용할 수 있는 것 아닐까요? 학교에 제출할 논문을 쓸 때도, 직장에 제출할 보고서를 쓸 때도, 이러한 스토리텔링 원칙을 적용할 수 있나요? 너무 차원이 다른 글쓰기 아닐까요?
진실을 말하자면, 그 어떠한 전문적인 수준의 글도 스토리텔링의 원칙에서 벗어나지 않습니다. 어떤 문장이든 대부분 누가 무엇을 한다는 것을 진술하는 것이기 때문이죠.
실제로 보고서에 등장하는 문장에도 스토리텔링 원칙을 적용할 수 있는지 볼까요?
Mayoral support for the school consolidation proposal was based on a belief that it could yield significant cost reductions without having an adverse effect on student standardized test performance.
학교통합계획안에 대한 시장의 지지는 학생 표준시험 성적에 역효과를 주지 않으면서 상당한 비용절감을 안겨줄 수 있다는 믿음에 기반한 것이었다.
이 문장에서 실제로 발생한 행위를 찾고 그 행위를 한 사람을 찾은 다음, 이제 행위를 동사로, 행위자를 그 동사의 주어로 삼아서 문장을 고쳐볼까요?
The mayor supported the proposal to consolidate schools because she believed that it could significantly reduce costs without adversely affecting students’ performance on standardized tests.
시장은 학교를 통합하는 계획안을 지지했는데, 학생들의 표준시험 성적에 역효과를 주지 않으면서 비용을 상당히 절감할 수 있기 때문이다.
원래 문장보다 훨씬 쉽게 이해되죠? 의미가 훨씬 명확하고 구체적으로 다가옵니다. 좀 더 면밀하게 비교해 보자면, 주어가 모두 짧고 구체적이고 명료해졌죠.
이제 원칙을 알았으니 실제로 글을 쓰는 과정에서 문장을 명확하게 고치는 작업을 해볼까요? 누구나 쉽게 따라 할 수 있는 문장 고치기 7단계 비법을 알려드릴게요.
7 Steps to Revise Sentence
The automation of manufacturing, assembly, and shipping process by corporations means the loss of jobs for many blue-collar workers.
기업들의 제조, 조립, 배송 과정 자동화는 많은 블루칼라 노동자에게 일자리의 손실을 의미한다.
1. 우선 문장의 동사를 찾습니다.
The automation of manufacturing, assembly, and shipping process by corporations means the loss of jobs for many blue-collar workers.
기업들의 제조, 조립, 배송 과정 자동화는 많은 블루칼라 노동자에게 일자리의 손실을 의미한다.
그러면 그 앞부분은 모두 주어겠죠?
2. 이 긴 주어 속에서 가장 핵심이 되는 명사를 찾습니다.
The automation of manufacturing, assembly, and shipping process by corporations means the loss of jobs for many blue-collar workers.
기업들의 제조, 조립, 배송 과정 자동화는 많은 블루칼라 노동자에게 일자리의 손실을 의미한다.
이로써 문장의 구조를 파악했습니다. 이제 이 문장을 어떻게 개선할 수 있을지 살펴볼까요?
3. 이야기의 주인공을 찾습니다.
살아 움직이는 생명체를 주인공으로 삼는 것이 좋습니다.
The automation of manufacturing, assembly, and shipping process by corporations means the loss of jobs for many blue-collar workers.
기업들의 제조, 조립, 배송 과정 자동화는 많은 블루칼라 노동자에게 일자리의 손실을 의미한다.
4. 이제 그 행위자가 수행하는 행위를 찾습니다.
행위는 동사에서 파생된 추상명사속에 들어 있을 확률이 높습니다.
The automation of manufacturing, assembly, and shipping process by corporations means the loss of jobs for many blue-collar workers.
기업들의 제조, 조립, 배송 과정 자동화는 많은 블루칼라 노동자에게 일자리의 손실을 의미한다.
5. 명사화되어 있는 행위를 동사로 바꿔줍니다.
- automation → automate
- loss → lose
6. 행위자를 방금 바꾼 동사의 주어로 만들어 줍니다.
- corporations automate
- many blue-collar workers lose
7. 이제 이렇게 만들어진 절을 종속접속사를 활용하여 연결합니다.
because, if, when, although, why, how, whether, that 등 절의 관계에 어울리는 접속사를 활용합니다.
Many blue-collar workers are losing their jobs because corporations are automating their manufacturing, assembly, and shipping processes.
기업들이 제조, 조립, 배송 과정을 자동화하기 때문에 많은 블루칼라 노동자이 일자리를 잃고 있다.
어때요? 참 십죠?
좋은 영어 문장을 쓰는 것은 전혀 어려운 일이 아닙니다.
세계 10대 명문대학으로 손꼽히는 시카고 대학에서 라이팅센터 글쓰기교재로 처음 개발되어 지난 40 여 년 동안 미국의 무수한 학자, 전문가, 법조인, 칼럼리스트 등을 통해 검증된 영어글쓰기의 바이블 스타일레슨이 여러분들의 글쓰기 고민을 해결해드립니다.








