출판사와 독자가 원하는 번역

This article is published on

This article belongs to the category

To read this article you need time

1분

This article received readers’ responses

0

This article consists of keywords

일년 전 이맘때 컨트라베이스 5기로 참여한지 벌써 일 년이 지났네요.

컨트라베이스 번역클래스는 번역에 관한 이론과 실제를 모두 배울 수 있는 알찬 코스였습니다. 강사 선생님께서 실전 출판 번역에 경험도 풍부하심은 물론 현대 번역이론에도 능통하시어서 새롭게 배우는 부분이 많았습니다. 또한 선생님의 알찬 첨삭을 통해 저를 비롯한 참가자들의 부족한 부분(반복적인 실수나 번역스타일 상의 문제)을 잘 파악할 수 있었습니다. 이 코스를 통해 특히 출판사 관계자들이 원하는 번역, 독자들의 이해를 높이는데 도움이 되는 번역을 배울 수 있는 좋은 기회였습니다.

번역을 꿈꾸시는 분들께 꼭 권해드리고 싶습니다. 그럼 함께 열심히 하시기를.

5기 김의식

이 글에 대한 당신의 생각을 남겨주세요

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

%s에 연결하는 중

워드프레스닷컴에서 웹사이트 또는 블로그 만들기

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: